The illustration of the proposed method consists of three steps: 1) check and correct grammatical errors for legal domain text, and create a phrase dictionary; 2) Use Goo...
Abstract:
The translation quality of machine translation systems depends on the parallel corpus used for training, particularly on the quantity and quality of the corpus. However, ...Show MoreMetadata
Abstract:
The translation quality of machine translation systems depends on the parallel corpus used for training, particularly on the quantity and quality of the corpus. However, building a high-quality and large-scale parallel corpus is complex and expensive, particularly for a specific domain-parallel corpus. Therefore, data augmentation techniques are widely used in machine translation. The input of the back-translation method is monolingual text, which is available from many sources, and therefore, this method can be easily and effectively implemented to generate synthetic parallel data. In practice, monolingual texts can be collected from different sources, in which sources from websites often contain errors in grammar and spelling, sentence mismatch, or freestyle. Therefore, the quality of the output translation is reduced, leading to a low-quality parallel corpus generated by back-translation. In this study, we proposed a method for improving the quality of monolingual texts for back-translation. Moreover, we supplemented the data by pruning the translation table. We experimented with an English-Vietnamese neural machine translation using the IWSLT2015 dataset for training and testing in the legal domain. The results showed that the proposed method can effectively augment parallel data for machine translation, thereby improving translation quality. In our experimental cases, the BLEU score increased by 16.37 points compared with the baseline system.
The illustration of the proposed method consists of three steps: 1) check and correct grammatical errors for legal domain text, and create a phrase dictionary; 2) Use Goo...
Published in: IEEE Access ( Volume: 11)
Keywords assist with retrieval of results and provide a means to discovering other relevant content. Learn more.
- IEEE Keywords
- Index Terms
- Data Augmentation ,
- Machine Translation ,
- Data Augmentation Methods ,
- Neural Machine Translation ,
- System Quality ,
- Parallel Data ,
- Translation System ,
- Spelling Errors ,
- Baseline System ,
- Back-translation Method ,
- Parallel Corpus ,
- Legal Domain ,
- Training Data ,
- Grammatical Errors ,
- Target Language ,
- Domain Adaptation ,
- Domain Generalization ,
- Language Domains ,
- Error Correction Model ,
- Grammatical Correctness ,
- Google Translate ,
- Language Pairs ,
- Grammatical Error ,
- Source Language ,
- Summary Of Datasets ,
- Grammar Errors ,
- Reverse Translation ,
- Low Probability Values ,
- Number Of Sentences
- Author Keywords
Keywords assist with retrieval of results and provide a means to discovering other relevant content. Learn more.
- IEEE Keywords
- Index Terms
- Data Augmentation ,
- Machine Translation ,
- Data Augmentation Methods ,
- Neural Machine Translation ,
- System Quality ,
- Parallel Data ,
- Translation System ,
- Spelling Errors ,
- Baseline System ,
- Back-translation Method ,
- Parallel Corpus ,
- Legal Domain ,
- Training Data ,
- Grammatical Errors ,
- Target Language ,
- Domain Adaptation ,
- Domain Generalization ,
- Language Domains ,
- Error Correction Model ,
- Grammatical Correctness ,
- Google Translate ,
- Language Pairs ,
- Grammatical Error ,
- Source Language ,
- Summary Of Datasets ,
- Grammar Errors ,
- Reverse Translation ,
- Low Probability Values ,
- Number Of Sentences
- Author Keywords